[*Opino}– La tilde en ‘guion’ y en ‘rio’

28-07-2016

Carlos M. Padrón

Tal vez por falta del debido conocimiento de la Ortografía, o de los raros caprichos de ésta, ya comenté mi desacuerdo con la tilde en en Bernabeu o Fundeu, y ahora voy con lo caprichoso de la tilde en rio, que también aplica a guion.

Según el artículo que copio abajo, la palabra rio debe escribirse río. ¿Por qué, si con tilde o sin ella se pronuncia igual y no tiene otra acepción?

Las palabras agudas terminadas en -io sí llevan tilde en la ‘o’ (escribió, recibió, rió, vio, etc.), porque si no lo llevaran se pronunciarían como rIo,. Las palabras extravío y extravió sí debe llevar la tilde porque, si no la llevaran, se pronunciaría extrAvio. Pero rio sólo tiene dos opciones de pronunciación: rió y rio. Si una lleva tilde es para distinguirla de la otra; por tanto, la tilde en río parece que sobra por cuanto la pronunciación es igual con tilde o sin ella.

En cuanto a guion, si las palabras agudas terminadas en -on llevan acento en esa ‘o’ (atención, mirón, peón, etc.), guion también debería llevarlo y escribirse guión pues, si no, debería pronunciarse guIon.

~~~

26/07/2016

Río de Janeiro tiene tilde

El nombre apropiado en español de la ciudad que albergará los Juegos Olímpicos de 2016 es Río de Janeiro, con tilde en la ‘i’ de Río.

En los medios de comunicación en español es frecuente encontrar la forma sin tilde Rio de Janeiro, probablemente por influencia de la forma original en portugués:

  • «Llega a Venezuela la llama de los Juegos Olímpicos de Rio de Janeiro» o
  • «El alcalde de Rio de Janeiro, condenado por desvío de dineros a pocos días de los juegos».

En español, la forma asentada es, como señala el Diccionario Panhispánico de Dudas, Río de Janeiro, con tilde en la primera palabra y pronunciado /rrío de janéiro/, y no /rrío de yanéiro/, como se oye con frecuencia por imitación de la pronunciación portuguesa.

Fuente

Anuncios

2 Respuestas a “[*Opino}– La tilde en ‘guion’ y en ‘rio’

  1. javier palacios

    Es “mío” opinión que se quiere indicar la rotura del diptongo. Y solamente me viene a la mente violeta, violento, contrario, Januario, como ejemplos.

  2. Javier, en palabras que tienen más sílabas, como ésas que te vinieron a la mente, entiendo que no se ponga la tilde, pero en palabras como rio, mio, fio, etc. no lo entiendo (aunque siempre la pongo) ya que no aplica lo del diptongo, pues todas esas palabras se pronuncian igual con tilde en la ‘i’ que sin ella. La otra opción, como para río y fío, que es tilde en la ‘o’ sí tiene sentido porque hay que hacerlas agudas.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s